他们各人丢下自己的杖,杖就变作蛇,但亚伦的杖吞了他们的杖。

旧约 - 士师记(Judges)

For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods.

明日早晨,他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿着那变过蛇的杖,

旧约 - 士师记(Judges)

Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

耶和华这样说,我要用我手里的杖击打河中的水,水就变作血,因此,你必知道我是耶和华。

旧约 - 士师记(Judges)

Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.

河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里的水。

旧约 - 士师记(Judges)

And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

摩西,亚伦就照耶和华所吩咐的行。亚伦在法老和臣仆眼前举杖击打河里的水,河里的水都变作血了。

旧约 - 士师记(Judges)

And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

埃及行法术的,也用邪术照样而行。法老心里刚硬,不肯听摩西,亚伦,正如耶和华所说的。

旧约 - 士师记(Judges)

And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.

法老转身进宫,也不把这事放在心上。

旧约 - 士师记(Judges)

And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.

埃及人都在河的两边挖地,要得水喝,因为他们不能喝这河里的水。

旧约 - 士师记(Judges)

And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲,其血,祭司要洒在坛的周围。

旧约 - 士师记(Judges)

In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar.

又要将肥尾巴和盖脏的脂油,

旧约 - 士师记(Judges)

And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,

678910 共1186条